О чуваках

«Чувак, я в шоке», — якобы сказал якобы премьер…

Премьер-министр Чехии Иржи Руснок выразил огорчение в связи с необходимостью ехать на похороны бывшего президента ЮАР Нельсона Манделы, передает в субботу, 7 декабря, агентство Associated Press.

Свои эмоции Руснок выразил в частной беседе с министром обороны Чехии Властимилом Пицеком во время заседания чешского парламента в пятницу. Узнав, что ему придется ехать на церемонию прощания с Манделой, так как президент Милош Земан еще не восстановился после травмы колена, Руснок грубо выругался. Затем, назвав Пицека «чувак», премьер-министр сообщил, что он в ужасе, и пожаловался, что у него были совсем другие планы: обед и ужин. // http://lenta.ru/news/2013/12/08/rusnok/

Самый диалог (ниже расшифровка и комментарий):

Вот полный текст беседы архитекторов современной чешской политики:

Rusnok: Ty vole, teď eště zase zemřel Mandela.
Picek: Ty vole, kdo tam pojede?
Rusnok: Já doufám, že prezident. Ty vole, já se úplně třepu, abych tam nemusel jet!
Picek: Voni to dělaj tak do těch deseti dnů vobyčejně.
Rusnok: Čtrnáctýho v sobotu to je. To je, jak máme tu večeři. Teď já mám ještě ňákej voběd, pak máme večeři. Takže já, vole, sem ve strachu, jestli nebudu muset ještě jet tam. Vůbec se mi tam nechce! Vůbec. Pak mám devatenáctýho zase Brusel. A ty vole, já nevim, dyť eště to je dálka jako prase. Bych tam musel ňákou linkou nebo něčim.
Picek: Néé, speciálem.
Rusnok: Ty vole, kdo to zaplatí?
Picek: Já to zaplatim.
Rusnok: Tak rozpočet to letos zvládne… No hrozný, hele, já doufám, že Miloš je nažhavenej, že chce někam jet a že pojede. Voni mu určitě budou řikat doktoři, ať tam nejede.
Picek: Prosim tě, můžeš mi říct, jak vyleze do těch schodů do toho letadla?
Rusnok: Já nevim.
Picek: Dyť von má problémy se schodama.
Fischer: To je úplná blbost, eště tam bude ňákej průser, čoveče.
Rusnok: No tak asi nepoletí, tak je to v prdeli.

Где тут «чувак», не очень понятно. Разве что «čoveče», но это сказал Фишер, а не Руснок.

Секрет в том, что журнолизды научились пользоваться гугл-транслейтором, вот результат оттуда:

Rusnok : Чувак, теперь Эсте Мандела снова умер .

Picek : Чувак, кто пойдет туда?

Между тем, Ty vole — это не «чувак», а «ох ты», или, более стилистически живо, «блядь»: «Блядь, тут ещё Мандела помер».

Раньше переводчики компьютерных игр и западных сериалов кормились от Промта, но теперь другие времена…

Прислал Д. Сахарных (Ижевск)

PS: Перевод диалога целиком:
— Блин, вот теперь еще и Мандела умер.
— Блин, кто туда поедет?
— Надеюсь, что президент. Блин, я весь трясусь, что мне туда ехать придется, потому что обычно устраивают в течение десяти дней…
— 14-го, в субботу, будет. Это когда у нас в четыре ужин. У меня еще какой-то обед, потом у нас ужин, так что я, блин, в ужасе, как бы еще не пришлось ехать туда! Мне совершенно туда не хочется. Вообще. А 19-го еще надо в Брюссель. И еще, я не знаю, расстояние охренеть какое, мне придется какой-нибудь авиалинией или как?
— Не, спецрейсом.
— Блин, а платить кто за это будет?
— Я заплачу. Бюджет в этом году потянет, но…
— Ужас. В общем, я надеюсь, что Милош [Земан, президент] весь горит желанием куда-нибудь поехать, так что он поедет, но [нрзб.] будут, конечно, говорить, чтобы он туда не ехал…
— Блин, ты можешь мне сказать, как мы все поместимся на [нрзб.] в самолет?
— Не знаю.
— У него ж неприятности из-за лестницы.

— Блин, это глупость полная, еще какая-нибудь херня приключится, чувак… я тебя умоляю, он теперь отменил [нрзб.] 20-го, он тоже полетит?
— Значит, наверно, не полетит. Всё в ж%пе.