Умничаю о топонимах и языках

В ответ на форумную запись: «Пасанаур, Душет, Ананур, Боржом, ндааа…….вернули Грузии исторические топонимы :-\»

~~~~~~~~~~~
Это логичные удобные русские названия — без чуждого русскому языку показателя грузинского именительного падежа эти названия становятся склоняемыми по-русски. Можно сказать «о Цхинвале», «из Цхинвала», «под Цхинвалом». Есть такой лингвистический термин — «варваризм» — так вот грузинские слова с -и для русского языка именно варваризмы, не усвоенные языком слова, приходится с ними обращаться как-то вычурно — например, склонять рядом с ними дополнительное слово («под городом Цхинвали» и «под город Цхинвали», например).


Абсолютно никогда не понимал политизацию этих -и. Вот если Тбилис(и) называть Тифлисом, то да, было бы грузинам обидно. А так — ну не править же русский язык под грузинский; грузинский ведь под русский не правится — это можно видеть в грузинской Википедии, там все русские фамилии даются по-грузински с окончанием -и. Типа Славик Иванови, ага. Двойные стандарты?

Полная тема здесь:
http://ossetia.ru/smf/index.php?topic=8.1305

Similaj noticoj | Похожие записи



Оставить ответ

  

  

  

Вы можете использовать эти HTML тэги

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Amikeco.ru попытается взять ссылку на вашу последнюю запись по указанному выше адресу

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2