Умничаю о топонимах и языках

В ответ на форумную запись:

Пасанаур, Душет, Ананур, Боржом, ндааа… вернули Грузии исторические топонимы :-\

Это логичные удобные русские названия — без чуждого русскому языку показателя грузинского именительного падежа эти названия становятся склоняемыми по-русски. Можно сказать «о Цхинвале», «из Цхинвала», «под Цхинвалом». Есть такой лингвистический термин — «варваризм» — так вот грузинские слова с —и для русского языка именно варваризмы, не усвоенные языком слова, приходится с ними обращаться как-то вычурно — например, склонять рядом с ними дополнительное слово («под городом Цхинвали» и «под город Цхинвали», например).

Абсолютно никогда не понимал политизацию этих . Вот если Тбилис(и) называть Тифлисом, то да, было бы грузинам обидно. А так — ну не править же русский язык под грузинский; сам грузинский ведь под русский не правится — это можно видеть в грузинской Википедии (ka.wikipedia.org), там все русские фамилии даются по-грузински с окончанием -и. Типа Михеил Ломоносови, ага.

Двойные стандарты?