Apoteozo de la pola lingvo | Amikeco.ru

Последние комментарии:
Бурно обсуждается:

Apoteozo de la pola lingvo

Автор: В. Иванов. Записано 01.05.2007 в 22:22

Niełatwa słów wymowa.
Ha, trudna na to rada!
Jeszcze trudniejsze słowa,
Gdy się je w całość składa.

Spójrz w przestrzeń w blaskach zorzy:
Gra życiem, skrzy srebrzyście;
A w drzewach wietrzyk Boży
Splątane czesze liście.

Z otchłani tchła mgła obła,
Trzchnął trznadel, pstrąg w głąb pruje,
Wybrnęła wydra w brodła,
Dżdżownica źdźbło dżdżu żuje.

Chrząszcz pszczołę wstrząsł w szczelinę,
Zaś pchła pchłę pchnęła w popiół,
Trwożliwie zabrzmiał trzmiel w trzcinie,
Póki swego nie dopiął.

I ty też dopnij, chociaż
Słów kształty krztuszą krtanie;
Co jednak umiesz, pokaż,
Ułóż to w płynne zdanie.

google.com del.icio.us memori.ru news2.ru Добавить на СМИ2 Publikigu ĉe klaku.net свежо! Написать об этом в JUICK В Твиттер!

Похожие записи/Similaj noticoj:

• «Пасхальные яйца» в Lingvo

Энтузиасты осетинской лексикографии вставили моё имя в одну из словарных статей электронного осетинско-русского словаря для ABBYY Lingvo. Да не просто в...

• Kelkaj vortoj en la lingvo de Maŝa

zjuzja — ruĝa bela — blanka kaj bela gizza — griza no(v)a b(u)lua — blua granda — gaagn kuŭa — korvo...

• Lingvo x3 и традиционная южная безалаберность

„Все мероприятия фестиваля в Гаване начинались с запозданием. Ничего не поделаешь, традиционная южная безалаберность“, — читал я в ’97 году о...


Теги: ,
Размещено в: En Esperanto | Комментировать первым »


Комментарии к записи „Apoteozo de la pola lingvo“

  1. Min precipe amuzigas vorto źdźbło…

  2. Se mi ankoraŭ imagus, pri kio temas. :) Kelkajn vortojn mi komprenas, ĉion povas (kun ioma malfacilo certe) tralegi; sed tute ne ĉion mi komprenas. :) Vorton źdźbło mi ne scias, sed konsentas, ke ĝi amuzas.

  3. Lingvo de la versaĵo jam ne tre diferencas je Wenedyk :)

  4. Эта строка вроде переводится как «червь жуёт стебель дождя». :)

Поделитесь мнением



стр. 1 из 0