Одиннадцать детей

Анекдот из учебника болгарского языка:

— Имам шест дъщери и всички са студентки.
— О, сигурно е трудно да издържаш шест деца?
— Не шест, а единайсет. Петте от тях са омъжени за студенти.

Сигурно е трудно всерьёз заниматься языком, в котором каждый второй текст понятен от и до…

7 комментариев Одиннадцать детей

  • Сигурно — романское заимствование, что ли? По-итальянски sicuro и по-испански seguro значит «уверенный». Хотя странно — эти языки от болгарского географически далековато будут.

    А язык и вправду понятный :)

    • „Сигурност“ — надёжность, безопасность. „Държавна сигурност“ и всё такое. Похоже на романский корень, согласен.

  • Евгений

    Похоже, что это заимствовано из румынского: «сигуранца» — и географически близко, и звуковая форма совпадает.

  • А, точно, румынский же там близко. Скорее всего, слово действительно оттуда.

  • Iraidka

    А я не понял, переведите кто — нибудь интересно же!

  • Я сам не знаю болгарского, но перевести попробую :)

    — У меня шесть дочерей, и все они студентки.
    — О, наверное, трудно содержать шесть детей?
    — Не шесть, а одиннадцать. Пятеро из них замужем за студентами.

  • Вспомнился анекдот из учебника испанского языка:

    — ¿Por qué estás llorando?
    — Se ha perdido mi perro.
    — Pon un anuncio en un periódico.
    — Es que mi perro no sabe leer.

    (- Почему ты плачешь?
    — Потерялась моя собака.
    — Дай объявление в газету.
    — Дело в том, что моя собака не умеет читать).

Оставить ответ

Вы можете использовать эти HTML тэги

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

Amikeco.ru попытается взять ссылку на вашу последнюю запись по указанному выше адресу

Реклама

Предложения