Саммит

Ролик курских кавээнщиков про встречу Медведева и Обамы на саммите „Восьмёрки“ перевели на несколько языков. Язык титров выбирается в ниспадающем меню флеш-плеера. Играйтесь:

На dotSUB.com удобнейшие инструменты для создания субтитров к роликам. Разве что к вандализму плохая устойчивость — можно к любому ролику абы что приписать вместо перевода фактически. Всё держится на доброй воле.

Мыслей по поводу: 4

  1. Забавно … Самое то для изучения осетинского и эсперанто :)

    Когда разберусь с dotsub.com (пока всё руки не доходят), попробую перевести этот же ролик на немецкий и итальянский, если удастся гайти его оригинал.

    >Ĉu mi rajtas demandi?

    А Ĉu mi povas demandi тоже можно было бы сказать?

    1. попробую перевести этот же ролик на немецкий и итальянский, если удастся гайти его оригинал.

      Можно добавлять титры к существующему ролику (и в этом как бы вся идея сайта). То есть переходишь на страничку этого ролика на достабе — и там добавляешь новый язык.

      Ĉu mi povas demandi тоже можно было бы сказать?

      Да, но это вопрос о способности к говорению :) Rajti — именно об уместности, о наличии права на. Разумеется, в разговорной речи „ne gravas“, но компетентные говорящие различают povi/rajti.

  2. А ссылку на этот ролик на dotsub.com не дадите? Или хотя бы как он называется, чтобы его там можно было найти?

Комментарии закрыты