2010 Январь | Amikeco.ru (блог эсперантиста)

Последние комментарии:
Бурно обсуждается:

Болгарские анонимусы

Автор: В. Иванов. Записано: 30.01.2010 – 02:21

Болгарское издание Днес.bg сообщает, что турецкий премьер Эрдоан (он же Эрдоган), ранее гарантировавший безвизовый режим для россиян к лету, теперь требует упрощения визового режима с Болгарией. По его данным в 2009 году только 32 тысячи турецких граждан посетили Болгарию, в то время как 1,4 миллиона граждан Болгарии побывали в Турецкой Республике.

Болгарские анонимусы в комментариях к новости заявляют, что и 32 тысяч турок в год предостаточно. Ранее некоторые из анонимусов даже раскрывали свои личности, чтобы, например, поучаствовать в сборе подписей за отмену туркоязычных передач на болгарском телевидении.

Другим объектом лютой ненависти анонимусов на Днес.bg очевидно являются цыгане. Стоило появиться новости об автомеханике из Пловдива, которого осудили не более чем условно за половую связь с 13-летней девочкой, как сразу в комментариях внезапно появилась тема цыган. Новость быстро собрала более 9000 сотни комментариев. Участники дискуссии с упоением обсуждают ранние браки в местной цыганской культуре и называют цыган цыганами (политкорректное название этого народа в современном болгарском языке роми).

Турки и цыгане являются наиболее значимыми этническими меньшинствами в Болгарии. Когда-то были ещё греки, но балканские войны нового времени обыкновенно сопровождались „обменом населением“: так с эгейского побережья исчезли болгары, а с черноморского — греки.

Настоящей светлой дружбы народов надо искать в каком-то другом мире.


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 4 »

Гаити: забытые детали катастрофы

Автор: В. Иванов. Записано: 29.01.2010 – 08:50

Землетрясение в Порт-о-Пренсе, гаитянской столице, погубило более 150 тысяч человек и стёрло с лица земли большой город. Это всё, что нам известно об этом событии с некоторой достоверностью.

Как показала история войны в Южной Осетии, западный журналист в опасных условиях жмётся поближе к своим войскам и занимается производством „порнографии горя“. При этом за кадром остаётся много интересных деталей.

За дни спасательной операции на Гаити нам, даже в России, много раз зачем-то показали десятки знаменитых американцев. Лично у меня сложилось впечатление, что США мобилизовались и забросали гаитянцев гумманитарной помощью и добровольцами. Несколько иной взгляд на ситуацию принесли мне немассовые источники на французском и эсперанто.

«Международная медицинская помощь, к счастью, стала поступать быстро. Едва ли кому-то известно, что с 1998 года кубинские специалисты работают в Гаити над улучшением системы здравоохранения; поэтому 400 врачей были в стране на момент землетрясения, — пишет Ренато Корсетти, бывший президент Всемирной ассоциации эсперанто. — Их присутствие было очень важным в первые 72 часа. Сразу после землетрясения Куба направила ещё 60 специалистов, подготовленных для работы в чрезвычайных ситуациях. С ними приехали 400 гаитянских врачей, на момент катастрофы проходивших обучение на Кубе».

Жан Лавалас (Jean Lavalasse), гаитянский фотографСредства массовой информации молчат о кубинском участии в спасательной операции, потому что было страшно отходить от своих и потому что хвалить кубинцев не принято. Между тем, на 24 января кубинскими врачами была оказана помощь 18 тысячам пациентов, проведены более 1700 операций, в том числе очень сложных. Кубинское правительство спонсирует вакцинацию населения Гаити против столбняка, предоставив 400 тысяч прививок.

Гаитянский фотограф Жан Лавалас с большой симпатией отзывается о представителях Кубы и Венесуэлы в Гаити. Он также утверждает, что в беднейших кварталах Порт-о-Прэнса кто-то заплатил жителям, чтобы они встретили „кого надо“ с американскими флагами. Художественное кино под соусом репортажей. Лавалас рассказывает, что западные фонды присылают гуманитарку в тяжёлые моменты, а кубинцы из года в год шлют врачей и агрономов, „одни дают нам еду, а другие учат ловить рыбу“.

Возможно ли лучшее будущее, где о событиях можно будет получать хотя бы рельефную информацию, если объективная невозможна? Однобокие и стереотипные подачи достают.


Теги: , , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 5 »

Ежедневные упражнения полиглота

Автор: В. Иванов. Записано: 28.01.2010 – 14:00

Этот американский полиглот выглядит, как человек, обокравший книжную лавку. Рассказывая о своём обычном дне, он извлекает из-под стала, с книжной полки и ещё откуда-то новые и новые учебники и грамматики. Зачаровывает.

…и потом я пишу ещё пару страниц на арабском. И потом я, может быть, наверное,… так турецкий сделал,… поделаю суахили! Заучивание парадигм, и всё такое. Я могу поработать над этим типа пятнадцать минут, да? И потом я пишу ещё пару страниц по-русски. А когда я сделал это, то, может, немного ирландских диалогов!.. Может, над этим поработаю минут двадцать. И потом напишу пару страниц на латыни…

И в таком духе восемь минут. Быстрый вывод: секрет Аргельеса в ежедневных упражнениях и быстрой смене деятельности (по 15-20 минут на каждый язык и вид упражнений).

Александр Аргельес в сюжете Майкла Эрарда. Осторожно, в ролике сплошной инглиш.


Теги: , , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 8 »

Как добираться из Питера в Хельсинки

Автор: В. Иванов. Записано: 28.01.2010 – 10:20

Санкт-Петербургу относительно других российских городов сильно повезло близостью границы Евросоюза. Причём это граница вполне показательной страны этого союза, не из каких-нибудь там новичков, — Финляндии.

Существует несколько способов добраться в Хельсинки из Питера, вот краткий их обзор с плюсами и минусами.

Автобус

Самый демократичный и, наверное, популярный способ путешествия из Петербурга в Хельсинки — автобус. Автобусы бывают большие и микроавтобусы, обычно и те, и другие в хорошем состоянии, часто в дороге показывают кино. Уехать можно в любой день от площади Восстания. Билеты можно не покупать заранее, место можно забронировать по телефону.

Плюсы:

  • Удобное расписание и полезная конкуренция — вечером из Петербурга и днём из Хельсинки автобусы уходят один за одним.
  • Дёшево, 12-20 евро. Иногда челноки или гиды предлагают провезти для них литр водки и блок сигарет, даже могут предложить 5-10 евро за это. Я с возрастом становлюсь сентиментальным: когда месяц назад ехал в Хельсинки, отказался провозить этанол и табак — они яд.
  • Конкуренция между перевозчиками поднимает стандарты обслуживания — практически все микроавтобусы и даже большие автобусы развозят в Хельсинки по адресам. Это удобно: если в Финляндии вам нужен только аэропорт Вантаа, вас привезут прямо туда.

Минусы:

  • Автобусы подолгу толкутся на границе — сначала на одной таможне, потом на другой. Задержаться можно непредсказуемо долго.
  • Традиционно на автодороге контроль наиболее жёсткий: могут перетряхнуть все вещи, полазить по карманам и ещё и снять отпечатки пальцев.

Трасса, по которой ежегодно ездят миллионы русских, богата рекламой на русском языке:

Не проедь! Реклама рыбного магазина на трассе в Финляндии. Фото с zazex.ru

Поезд

Между Питером и Хельсинки ходят пассажирские поезда. Каждый день их три: московский „Лев Толстой“ (останавливается на Ладожском вокзале), питерский „Репин“ и финский „Сибелиус“ с необычными вагонами. Все три поезда относительно чистые, ухоженные и удобные. В „Репине“ и „Сибелиусе“ места по большей части сидячие, в московском поезде (ехать дольше) — много спальных купе; именно в одном из них в 2006 году я впервые увидел новую систему с откидывающейся спинкой нижней полки (спинка дивана опускается вниз, а на ней уже застеленная постель; потом так же быстро убирается).

Плюсы:

  • Главный плюс поезда — таможня на колёсах. Таможенники сами ходят по вагонам, в пути, и это психологически много легче переносить. Таможенник воспринимается не как грозный царь, а как вежливый работник сферы обслуживания.
  • Есть впечатление, что и контроль не такой суровый, как на автодороге.
  • Таможенники в вагонах — это ещё и возможность прибытия по расписанию, которой автобус лишён.
  • Другие плюсы, относительно автобуса: туалет в вагоне, меньшая вероятность аварий.
  • TaxFree тоже ходит по вагонам, не надо искать будку на пункте перехода.

Минусы:

  • Сидячий билет в „Репине“ до Хельсинки приблизительно в два раза дороже билета на автобус. То есть на цене билета туда можно съездить на автобусе в оба конца.
  • Теряется ощущение приключения, которое, конечно, есть в автобусе — на автодороге всё время что-то происходит, люди заходят-выходят, есть остановки не только у таможен, но и у рыбного магазина в поле, например. А поезд стучит себе колёсами от одного вокзала до другого.
  • Жирный минус поезда в Хельсинки ещё и в том, что билеты на него нужно покупать в кассе очно, международные билеты пока не продают через интернет.
  • Ещё один минус поезда — виды в городах; традиционно всё, что выходит на железную дорогу, как будто специально доводят до максимально уродливого состояния. На подъездах к Финляндскому вокзалу в Петербурге вообще полная разруха.

Паром

Не каждый год, но случается, что между Петербургом и Хельсинки ходят паромы. На 2010 год планируют запустить паромное сообщение от компании „St. Peter Line“. Я никогда не был на их судне „Принцесса Мария“, но вообще обычно балтийские паромы представляют собой развлекательные центры, на которые жители прибалтийских городов покупают билеты как на развлечение в себе — люди ночь плывут на корабле, утром приезжают в какой-то город, гуляют там день, а вечером опять на пароме возвращаются домой. Фонтанка.ру обещает на „Принцессе Марии“ бассейн и 3d-кинотеатры даже.

Плюсы:

  • Даже на самых дешёвых местах в балтийских паромах обычно есть душ и туалет на каждую каюту (в таких каютах обычно 4 человека в два уровня, как в купе).
  • Кровати ощутимо шире и удобнее железнодорожных.
  • Суда не скапливаются на таможне, мешая друг другу, как автомобили.
  • Морское путешествие — это романтично.
  • Только на корабле можно ехать и очень вкусно есть в одном из нескольких замечательных ресторанов на выбор.
  • В Хельсинки стоянка парома — в самом центре города.

Минусы:

  • Паром идёт 12 часов, это на 4-7 часов больше, чем надо бы. В теории со временем могут появиться скоростные паромы (как между Хельсинки и Таллином), тогда будет выбор — погулять между 3d-кинотеатром и бассейном на тихоходном пароме или в более спартанских условиях добраться быстро.
  • После гибели парома „Эстония“ может быть боязно.
  • Публика на балтийских паромах традиционно крепко пьющая.

Об одном моём путешествии по Балтике с паромом и автобусом я писал в 2002 году для „Esperanto новостей“.

Самолёт

Есть ещё самолёты из Петербурга в Хельсинки. Никогда не понимал получасовых авиа-прыжков, хотя, да, даже с учётом трёх часов в аэропорту отправления и часа в аэропорту прибытия всё равно получается быстрее поезда или автобуса. Реклама билетов на эти рейсы именно такая: „Все ещё едут, а вы уже там“.

Два главных минуса этого варианта — нервозная обстановка в аэропорту и цена на билеты.

Выводы

Была б моя воля, ездил бы всегда только поездом. Но иногда бывает туго с деньгами, тогда выбор очевиден.


Теги: , , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 13 »

Расскажите мне что-нибудь…

Автор: В. Иванов. Записано: 25.01.2010 – 18:33

FeedBurner на кнопке справа утверждает, что общую ленту этого блога постоянно читает через RSS-агрегаторы около сотни человек. Плюс ещё человек 20 читают русскую ленту блога (без эсперантских постов). Счётчик LiveInternet’а говорит, что десяток человек приходят в блог каждую неделю — то есть время от времени набирают адрес в браузере и приходят смотреть, не появилось ли чего нового (эти читатели самые лестные, конечно). Но по комментариям я плохо представляю, кто эти 130 человек. Комментируют Павел, Максим, Денис, Алекс. Остальные где? Кто они?

Напишите мне в комментариях что-нибудь: как вам этот блог? почему вы читаете его? что в нём нравиться больше, а чего поскорее забросить? чего не хватает? в чём я неправ? и так далее.

Чтобы гарантировать фидбэк, этой же записью я поучаствую в акции „Свежая голова“: ведущий Шко­лы фри­лан­се­ра писака Hel ходит по Рунету и делает бесплатный Об­зор бло­гов, один за одним. Теперь придёт и ко мне.

Недавно зашёл ко мне Валентин Сегуру из правления РоСЭ и написал потом на почту о формате дат и ещё о чём-то. Я удивился, сколько полезного замечает человек „со стороны“. Это очень полезно.

Не поленитесь чиркануть в комментарии. Это заодно меня „стимульнёт“ уделять больше внимания моему Амикецору.


Теги:
Размещено в: По-русски | Комментариев 14 »

Катастрофа в рейтинге блогов

Автор: В. Иванов. Записано: 25.01.2010 – 16:27

Яндексовый рейтинг блогов внезапно переглючило — и он принялся считать число подписчиков и авторитетность Amikeco.ru по категории „Ironau.ru“, в которой я изредка выкладываю новости сайта „Осетинский язык онлайн (ironau.ru)“. С катастрофическими результатами (скриншот специально мелкий, в нём важно число цифр в месте рейтинга):

Внезапно!.. Рейтинг блогов.

Совершенно неясно, что с этим делать. А ведь неприятно, когда-то был не то 200-й, не то 300-й среди автономных блогов Рунета. Вряд ли что-то на самом деле изменилось, но формально я теперь 37-тысяч-какой-то.

Привет, дно!

Это не первый подарок от Яндекса в этом сезоне — ранее из индекса были выкинуты все страницы с осетинскими текстами на том же ironau.ru. Яндекс сообщает через webmaster.yandex.ru, что индексирует тексты на английском и немецком, но не на языках РФ — это восхитительно непатриотично. Причём некоторые осетинские тексты в индексе есть (пруфлинк); если бы их не было совсем, люди бы искали тексты на региональных языках в Гугле (как и было раньше), а теперь люди будут думать, что всё в порядке, хотя в порядке не всё.

Зато в набирающем популярность Твиттере, кажется, удаётся впервые в истории моих онлайновых ошибок сделать полезный и популярный тематический блог микроблог. Созданный в воскресенье утром @za_jazyk (твиттер о языках, переводах, этимологиях и т. п.) уже „зафоловили“ 65 человек. Вот соберусь и расскажу кучу революционных идей про этот ваш Твиттер, ждите в правильном RSS.


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »

Twitter

Автор: В. Иванов. Записано: 23.01.2010 – 17:59

Статья про Твиттер с Mashable:

Трудно найти аргументы, чтобы утверждать, что 2009 год не был годом Twitter.

В России больше похоже на январь 2010-го как месяц Твиттера. Все эти упоминания на НТВ, романы в 140 символах и прочие штуки…

…народу понравился этот новый способ общения при помощи 140 символов, который позволяет каждому быть услышанным. Понравился настолько, что все остальное (даже деньги) не очень важны.

Ведь вначале Twitter воспринимался как шутка. Проблемы нестабильной работы, которые были в 2008 году, продолжились и в первой половине 2009 года, и убили бы многие Web-стартапы. Неважно, насколько хороши ваши услуги, если люди не могут их использовать, они пойдут в другое место. Удивительно, но Twitter оказался устойчивым настолько, что смог выдержать все это. Когда он «лежал», люди шутили об этом с нервным сарказмом. Когда он оживал, все продолжали Tweeting, как будто ничего не произошло.

Да, я тоже заметил, что народ удивительно терпим к отключениям Твиттера. Тоже не знаю, чем объяснить.

В Твиттере есть два места, особо достойных вашего внимания. Это @amikeco и @za_jazyk. Я гарантирую, потому что причастен.


Также, если необходимо похудеть, выручают капсулы лида. Как-то так.


Теги: ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »

Аватар первый

Автор: В. Иванов. Записано: 21.01.2010 – 21:28

Я родился и вырос в разгар Холодной войны, в эпоху ядерного паритета. Я помню беспомощное детское чувство непонимания: как кто-то там, на другом континенте, может делать свои „Першинги“ и желать нашей смерти, когда мы, советские дети, так хотим мира. Ненависть к американской военщине у меня настолько в крови, что внутреннего конфликта героя, который все обсуждают больше всего, — про „предательство своих“ — я в „Аватаре“ почти не заметил. Ведь так естественно сбежать от плохих и злых американцев (которые даже такими показаны) к кому-то другому! Американцам, наверное, тяжелее смотреть — думаю, если бы герои были бы более советскими типажами и говорили на живом непереводном русском, и я бы воспринимал иначе. Но такую фантастику наши как будто не могут ни написать, ни снять — традиции другие.

Многие критики упрощают сюжет, сводя всё к фразе полковника „нашёл там сучку и забыл, где дом“. А оказалось, что переходу Джейка в лагерь синих человечков предшествовала, например, смерть ботаника Сигурни Грейс на руках у Джейка. Ближе этой Грейс у бедолаги одинокого Джейка никого среди людей не было; таким образом, история про „предательство своих“ превращается в историю про революцию, восстание против неправильного строя, против бездушной тирании, а это уже не предательство своего вида, а нормальное для нашей русско-французской этики дело.

Мишель Родригес — в „Лосте“ она была злой, а в „Аватаре“ добрая. В жизни, говорят, любит выпить и порулитьВ этом смысле настоящая американская героиня фильма — прежде всего сеньорита Родригес (на фото). Без сильных потрясений на планете (Джейк влюбился в инопланетянку и потерял Грейс) и без земного преморбида (у Джейка умер брат, сам он инвалид и не может с этим смириться) Родригес-Чакон решает для себя, кто прав и кто виноват — превращается в патриотку-республиканку своей новой родины, которая в её глазах уже достаточно выросла, чтобы не быть колонией. Ведёт себя естественно, не орёт и не шипит, не говорит умных слов. Стала героем.

Розовые сопли некоторых участников публичных обсуждений („идеальный мир, люди в гармонии с природой, бла-бла“) приходится признать психозом и эскапизмом. До зубов вооружённые синие великаны хоть и баюкают убитую дичь, но живут неприкрытым культом войны и силы. Похоже, частенько рубятся друг с другом. Увидим в продолжении, полагаю. Википедия уже обещает даже не один, а два сиквела „Аватара“.

Понравилось вдумчивое размещение продажных артефактов в фильме. Ладно язык (хотя Институт на’ви по аналогии с Институтом клингона следует ожидать). Но показали как бы написанную красноволосой Грейс, главным специалистом по планете, книгу „NA’VI“ — крупным планом сняли обложку и формат; так что следует ожидать её в продаже уже к лету сего года. Я бы даже купил — люблю красивые имитации — но цена будет заведомо неадекватной.

Возвращаясь к языку, очень умилил английский акцент практически всех актёров в на’ви. Англичане, как известно, не умеют произносить ни чистых гласных, ни нормальных согласных. Смычно-гортанную /t’/ (традиционно для на’ви пишут tx) они произносят вполне себе смычно-гортанно, но смычка не на верхних зубах, а альвеолярная — как в английском. А вообще, лучше б настоящий язык ревитализировали в фильме, чем новый сочинять — всё равно слишком чужеземный язык придумать тяжело, все что-то копируют.


Теги: , , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »

Ай да Шаманов, ай да молодца!

Автор: В. Иванов. Записано: 19.01.2010 – 07:25

Питерский художник Кирилл Шаманов не переставая жжот:

Шаманов (ЖЖ-юзер art_quasar) ранее прославился монетой в ноль рублей и другими замечательными арт-выходками. Горжусь личным знакомством с Кириллом — мы общались в рамках курса „Редактирование и дизайн в массовых коммуникациях“ при Питерском „большом универе“. Он рассказывал нам, будущим редакторам и журналистам, о создании событий.

Нет события — создай его, рекомендовал Кирилл с высоты своего богатого опыта.

Ролик с таджикскими гастарбайтерами и Кириллом Шамановым я нашёл у Сергея Токарева (он же @tokarevs в Твиттере) в его манимейкерском блоге, за что и дарю ему ссылку. Подсовывайте мне интересный контент, манимейкерские блоги ;)


Если в интернете стало скучно, можно скачать игру покер, в картишки перекинуться на досуге.


Теги: , , ,
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »

В Турции вспоминают молокан

Автор: В. Иванов. Записано: 16.01.2010 – 19:27

В Турции в последнее время усилился интерес к культурному наследию молокан. Молокане — русское религиозное движение, представителей которого при царе переселяли полудобровольно на юга, в частности, в новоприобретённую империей в 1878 году Карсскую область. Октябрьская революция в России вернула Карс обратно в Турцию, и часть молокан уехала оттуда сразу — молодая советская власть заселила ими целину в Сальских степях (Целинский район Ростовской области). Другая волна эмиграции была в 1960-х, когда большинство турецких молокан переехали в СССР (их расселили в разных сёлах Ставрополья). Лишь несколько десятков молокан ещё живут в Турции, уже всё больше в городах.

На востоке Турции молокан помнят за пчеловодство, садоводство, породу лошадей „молоканский тяжеловоз“, мельницы на реках и сыр грюйер („карс гравьери“). Интерес к молоканскому наследию в последнее время неожиданно возрос.

В Карсе, Стамбуле и других городах прошла фотовыставка „Молокане. Забытая культура мира“, — об этом рассказывает сайт Molokane.org.

В 2007-м сняли документальный фильм о молоканах Карса. Неясно пока, где бы его посмотреть.

Другой, более полный, документальный фильм — „Исчезающий цвет Карса: молокане“ (Kars’ın Solan Rengi: Malakanlar) — занял первое место на фестивале документальных фильмов „Altın Safran“. Фильм вышел в двух версиях — получасовой и часовой — и включает в себя кадры ставропольских молокан, ещё сохранивших знание турецкого языка. Этот фильм как будто есть на YouTube в нарезке по несколько минут: первая часть, вторая и т. д. (всё по-турецки).

Сюжеты о молоканах выходят один за другим на турецких телеканалах. Вот передача на канале Б — хороша тем, что в описании ролика есть полный текст („скрипт“) на турецком. Вот другая передача, более динамичная, сюжет программы „Чаатай йолда“.

Тарык Акан в роли 70-летнего молоканина МишкиНо самым громким культурным событием, связанным с молоканами, в уходящем году стал художественный фильм „Deli Deli Olma“ (официальное английское название „Piano Girl“). Фильм не совсем буквально про молокан — это трагическая история из жизни современного села под Карсом. Но главный герой (которого играет очень известный турецкий актёр Тарык Акан) по сценарию молоканин. Фильм показали в кинотеатрах, на 46-м кинофестивале „Золотой апельсин“ публика аплодировала стоя (фильм там взял премию за лучшую музыку). Пока неясно, купят ли фильм в Россию — а он бы хорошо вписался в какой-нибудь поздневечерний эфир и стал бы не менее познавательным для россиян, чем стал для турок.

В связи с фильмом было много материалов в турецких газетах. В частности, из интервью выяснилось, что Тарык Акан (исполнитель роли молоканского старика Мишки) сам вырос на востоке страны и общался в молодости с молоканами. Он считает, что с отъездом молокан Турция много потеряла, и добавляет: «Мы пытаемся сказать [фильмом], чтобы люди любили культуру этнических меньшинств. Сказать людям, чтобы они любили друг друга».


Теги: , ,
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »


стр. 1 из 3 123