Реклама бывает забавной, как известно, только когда не тебе её показывают сотни раз в Сети и по ТВ. Вот пример в этом смысле весьма забавной рекламы про русских космонавтов («Байконур, у нас проблема!»):
…и про французский язык («волна» и «волна», «встреча» и «встреча», но не все слова одинаково легко перевести):
Этот второй ролик, конечно, гениален ещё и тем, что порождает предсказуемо огромную волну пародий во французских интернетах.
Ещё о международном: поиск дешевых авиабилетов в преддверии летнего сезона становится актуальной задачей. План такой: купили билеты за Яндекс.Деньги, похватали евро-матрасы — и на море.
(«Байконур, у нас проблема!») Интересно, перевод знаменитой «Houston, we have a problem» ( http://www.phrases.org.uk/meanings/houston-we-have-a-problem.html) из фильма Apollo 13.
„More fun together“; я так понимаю, снято было до революционных событий в Сев. Африке, связанных, как считается, с доступностью мобильной связи и мобильного интернета в частности.