По фоткам Сергея Андрейсонса замечаю, что особенно бурно и колоритно жестикулирую, когда рассказываю об осетинском. Можно прямо по жестам на фотографии определять, где я про осетинский, а где про эсперанто рассказывал.
Это про осетинский:
Сегодня в Невском институте языка и культуры состоялся IV Петербургский фестиваль языков. Я рассказывал на нём об осетинском (один раз) и об эсперанто (дважды). А ещё 15 минут вместо припоздавшего Михаила рассказывал про Грецию на презентации новогреческого; это было забавно, в частности, тем, что сползло на рассказ об эсперанто и Турции.
Теперь фестиваль позади, надо браться за другие подзаброшенные дела. Лежит срочный перевод. Лежат материалы для ironau.ru по старой латинице и записи радио туда же.
Фотографии и впечатления с фестиваля — на Festivalo.ru.
Когда конфликты электронных платёжных систем становятся реальностью, один полезный сайт мониторит обменники в Сети и предлагает лучший курс.
Такое ощущение, что вы свой фестиваль проводите раз в неделю минимум. Или это время быстро летит :).
Время летит. Фестиваль в Питере бывает раз в год, обычно весной. Поскольку я участвую в подготовке, записи о фестивале могут быть до фестиваля и после. Кроме того иногда я попадаю на другие фестивале (в Мск и Чебоксарах), а они осенью, могу о них писать. Субъективно читателю кажется, что фестивали языков всё время :)
>особенно бурно и колоритно жестикулирую, когда рассказываю об осетинском
Видимо, это подтверждение положения о том, что при говорении на другом языке человек «надевает» на себя культуру его носителей :)
Кстати, на презентации по лингвопроектированию сидевшая рядом презентатор башкирского сказала мне, что Ваша презентация осетинского ей понравилась не в последнюю очередь из-за эмоциональной жестикуляции :)