Енот Ра в шестёрке

Борщнул с сингальским — при взгляде на эту ↓ картинку мозг сразу выхватил слог [ra]. Где-где — в шестёрке…

еноты и картошка

Там ещё дефис — и похоже на [ru], которое запомнилось, потому что это единственная передача [u] после согласной таким значком — обычно он означает [æ]. Например, в слове මැරුම [мæрума] при первой букве „огласовка“ читается [æ], а при второй — точно такой знак — как [u].

[ru] с точкой (රු.) используется как префикс перед суммами в ланкийских рупиях:

обозначение ланкийской рупии

Подробнее об устройстве сингальского письма в примерах.

Похожие эффекты у меня были на волне увлечённости финским, когда я в московском аэропорту увидел русское окончание рубленным наклонным шрифтом — и воспринял его за кусок вопроса „Mitä kuuluu?“ (буквально „Что слыхать?“ т. е. „Как дела?“).

Одна мысль по поводу “Енот Ра в шестёрке”

  1. Шестерка на картинке дикая, конечно, похожа на что угодно, но меньше всего на шесть. А сингальская буква один в один!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Amikeco.ru попытается взять ссылку на вашу последнюю запись по указанному выше адресу

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.