Выхожу из банка, пишу на ходу sms: „Мы всё записали, не переживай“. Отправляю.
Думаю.
Записали? Заплатили же.
В общем, одно из двух — или глаголы с одинаковой приставкой перепутались (но почему именно эти два?), или со мной случилась интерференция с осетинским „бафыстам“.
В осетинском языке есть два глагола — фыссын „писать“ и фидын „платить“, у которых случайно совпала основа прошедшего времени фыст-; в итоге „написали“ и „заплатили“ звучит одинаково.
Заучивание практически к каждому глаголу его основы прошедшего времени — одна из объективных сложностей в освоении осетинского языка; на счастье, множество глаголов — „прыгать“, „забыть“, „осветить“, тьма их — образованы из двух частей с глаголом „делать“ или „быть“, что делает их беспроблемными в этом смысле.
Осетинский для меня неродной, так что весело иметь интерференцию. Как-то льстит даже; мол, достаточно глубоко вник :) Сны-то давно случались, а интерференции ещё не замечал.