Москвичам, как известно близким к процессу людям, не удалось найти достаточно большое помещение минувшей осенью, чтобы сделать фестиваль соответствующим их амбициям. Поэтому осенний фестиваль (он таки состоялся) они назвали „школьным“ и вложились в поиски пафосного помещения для своего шестого фестиваля. И удалось!
VI Московский международный фестиваль языков состоится 12 февраля 2012 года в Российском университете дружбы народов (РУДН). Организаторами соответственно стали Московский молодёжный эсперанто-клуб и Филологический факультет РУДН.
Почему именно РУДН? Кроме очевидной близости по духу (дружба народов, языковое разнообразие и т. п.), там отучились, а теперь аспирантсвуют мои добрые знакомые, писатели Дмитрий Шевченко и Анна Стриганова — они стали представителями фестивальной оргкоманды при администрации вуза-гиганта.
Далее по пресс-релизу:
Фестиваль языков — это знакомство в творческой и дружелюбной атмосфере с богатым и разнообразным языковым миром народов, населяющих нашу планету. Более 50 различных языков, древних и современных, редких и популярных, будет представлено в виде увлекательных 40-минутных презентаций. Гости посетят также лекции по языкознанию, круглый стол по вопросам расширения фестивального движения, викторину и дегустацию элитного китайского чая. Более подробную информацию Вы найдете на официальном сайте фестиваля — www.lingvafestivalo.info.
Цели мероприятия не столько развлекательные, сколько просветительские. Фестиваль ставит своей задачей показать разнообразие и ценность языков мира, стимулировать интерес к изучению иностранных языков, а также внести свой вклад в сохранение национальных традиций и культурного своеобразия. Фестивали языков проводят в жизнь лозунги ЮНЕСКО: «За лингвистическое разнообразие на планете», «За чистоту родного языка», «За языковое образование в течение всей жизни».
На 6-м Московском международном фестивале языков Вы сможете:
познакомиться с языками, о которых раньше ничего не знали;
больше узнать о языках, которые вас давно интересуют;
определиться, какой язык (языки) вы хотите изучать;
получить информацию о том, где можно изучить редкие языки;
пообщаться с носителями разных языков и культур и поговорить на языке, который изучаете;
весело и с пользой провести время в среде увлечённых людей;
увидеть концерт музыки, песен и танцев разных народов мира;
встретить новых друзей и расширить свой кругозор,
а также присоединиться к фестивальному движению, став одним из его организаторов.
Фестиваль языков — это открытое некоммерческое мероприятие, основанное на волонтёрском движении. Он рассчитан на студентов и старших школьников, преподавателей московских вузов и школ, а также всех заинтересованных лиц. К сотрудничеству приглашаются общественные организации, артисты, журналисты, блогеры, спонсоры.
Ждём Вас в воскресенье 12 февраля 2012 года в Главном корпусе РУДН по адресу: ул. Миклухо-Маклая, д. 6. Начало в 11.00.
Также по слухам первый фестиваль языков состоится в конце апреля этого года в Калуге. Предполагается, что он будет рассчитан на школьников. Я уже списался с организаторами, и буду пописывать на эту тему, а то и съезжу представить что-нибудь.
Если вы попали в этот блог случайно, подпишитесь на RSS-ленту и будьте в курсе всех обновлений!
Se vi trovis vin hazarde en tiu ĉi blogo, abonu la RSS-fadenon kaj ricevadu avertojn pri ĉiu nova notico!
Потенциальный кандидат в президенты РФ Светлана Пеунова из Самары рассказывает, как её партию «Воля» внесли в список организаторов митинга, а слова на сцене не дали.
Делёжка предсказуемая, конечно; кто из вас не представляет себя на этой сцене или под этой сценой? ;)
Какой соблазн наверху решать, кто нужен, а кто нет, кто в формате, а кто чудак! „Не мешайте работать!“ И сколько раз мы стоим, как Пеунова под сценой, когда нас внесли в список ради хорошей статистики (явки, выработки, процента, фотографии), а решение примут без нас!
В Калужской области у границы с Московской раскинулся на площади свыше сотни гектар „Этномир“. Я побывал там в июле.
Это отечественная попытка обогатить концепцию этнического музея под открытым небом („скансен“) идеями дружбы между народами и общетуристической привлекательности. Из Калуги и Москвы туда возят на однодневные экскурсии, можно приехать и самостоятельно — через Балабаново и Боровск.
„Этномир“ пока далёк от больших городов (если не считать Обнинской агломерации), поэтому на его территории можно остановиться и пожить; причём есть выбор условий — юрта с удобствами „во дворе“, какие-то ещё варианты и вот такие оригинальные домики без окон:
По местной легенде „Этномир“ появился, когда его основатель, предприниматель Руслан Байрамов, переночевал на Иссык-Куле в местной юрте. Поэтому в „Этномире“ так много юрт и вдохновлённых юртами сооружений. Сначала „Этномир“ даже был „Юрточным лагерем“, о чём рассказывает эта старая „Газель“ на стоянке у входа:
„Газель“ Этномира рассказывает о прошлом комплекса
Сам Байрамов не киргиз, как можно было бы подумать по одной только истории с юртой, а азербайджанец. Принято подчёркивать, что его мать русская, а оба родителя преподавали русский язык в Азербайджане. Это действительно делает более понятными его этнографические поиски и поддержку, например, таких мероприятий, как „Дни молодёжи СНГ“:
Запись лекции „Язык и мышление: гипотеза лингвистической относительности“. Ради этой лекции в Политехническом музее я чуть было не поехал в Москву, так было интересно. К счастью, 23 марта лекцию записали на видео и выложили на сайте журнала „Наука и жизнь“. Теперь её можно смотреть хоть в Питере, хоть на Огненной Земле:
Рассказывает Максим Анисимович Кронгауз, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, директор Института лингвистики РГГУ.
Я сам ещё не успел полностью посмотреть — спешу поделиться с подписчиками :)
Спасибо Антону Сомину за наводку.
Гипотеза лингвистической относительности (известная также как „гипотеза Сепира-Уорфа“) — это концепция о влиянии структуры языка на мышление человека. Грубо: если твой родной язык такой-то, то такие-то вещи ты не сможешь себе помыслить с той же лёгкостью, как они даются носителям другого языка. Классический пример про сто названий снега у северных народов не лучшая иллюстрация этой гипотезы, но зато, наверное, все уже слышали. Я больше всего читал о „уорфовых эффектах“, когда увлекался на рубеже веков логланом.
«Это же не статуя Петра Первого, которую делали совсем для другой страны и которая с самого начала изображала совсем другого человека. У архитекторов совсем другой уровень ответственности», — цитирует Фонтанка.ру архитектора Филиппа Никандрова.
Московский памятник работы Зураба Церетели был воздвигнут в 1997 году на искусственном острове у слияния Москва-реки и Обводного канала. Общая высота памятника 98 метров; самый высокий в России и один из самых высоких скульптурных памятников в мире. Как считается, памятник Петру I является переработанной и видоизменённой статуей Колумба, которую Церетели безуспешно предлагал купить США, Испании и странам Латинской Америки в 1991—1992 году, к 500-летию открытия европейцами Американского континента. Никандров намекает на эту историю и на идеи перенести не особо любимый москвичами памятник куда-нибудь ещё; например, предлагали поставить его в Маркизовой луже Невской губе.
Филипп Никандров — главный архитектор «Охта центра», своё сравнение степеней ответственности архитектора и скульптора он сделал в связи с обострившейся в последние дни дискуссией о подходящем для 400-метрового небоскрёба месте. В частности, «Охта центр» предлагается перенести выше по течению Невы. Механический перенос проекта не возможен, предупреждает Никандров: «Можно найти другую территорию, но для неё придется делать другой проект, там будут действовать другие ограничения, другие условия».
В воскресенье я был в Москве проездом, подгадал проезд так, чтобы поучаствовать в Московском фестивале языков (юбилейном и международном, как он себя позиционировал в этом году). Повидал десятки знакомых и коллег, были там и питерские товарищи. Приятно провёл день.
Я приехал в столицу рано утром, других дел у меня там не было, поэтому я был на фестивале от открытия до закрытия.
Открытие было традиционно затянуто — краткие представления презентаторов перемежались концертными номерами фольклорных ансамблей. Я не могу рассказать подробнее, потому что презентаторы (т. е. и я) во время открытия стояли в коридоре и ждали, когда их (группами по регионам) пригласят на сцену. Длилось это полтора часа. Пожалуй, оправданная продолжительность, потому что программа в этом году была очень „пухлой“ — почти 90 различных вариантов (презентации языков и лекции на смежные темы) в восьми блоках по 40 минут.
В первом блоке я сходил на чеченский язык. Асет Идигова впервые выступала на фестивале и волновалась, но презентация получилась хорошей, вполне в стиле фестивалей языков; она удачно привела примеры на фразы и отдельные слова, подобрав и такие, которые легко повторить без подготовки, и такие, которые иллюстрируют трудности вайнахской фонетики. Посетители могли полистать детский журнал „СтелаIад“, а в конце презентации услышать в живом исполнении дуэта девушек песню о родине, завершающуюся словами „маьлхан Нохчийчоь“ („солнечная Чечня“).
На презентацию пришло очень много людей, выделенный класс совершенно не вмещал всех заинтересованных, стояло людей больше, чем сидело. Вообще, таблица программы не учитывала в полной мере реальную популярность отдельных языков; например, все российские языки разместили в малых аудиториях, хотя опыт фестивалей показывает, что не все они одинаково непопулярны.
Во втором блоке я сходил на лекцию с длинным названием «Гаучо и компадрито: аргентинцы как они есть в языке и литературе». Юлия Ларикова рассказывала об Аргентине и её отражении в литературе, запомнилась замечательная шутка про аргентинцев (цитата, я так понимаю, а не мнение лично Юлии): «Если аргентинец решит покончить с собой, он может забраться на вершину собственного эго и броситься вниз». Были ещё замечательные фотографии Буэнос-Айреса и какая-то шикающая девочка, которую вдруг раздражало их, фотографий, шуршание, когда публика передавала снимки друг другу. По результатам этой лекции я купил себе журнал „Иностранная литература“, номер 10 за текущий год — он полностью посвящён аргентинской литературе. Жена прочитала его первой и уже рассказала мне все спойлеры.
От Аргентины я перешёл к цыганам. Михаил Дербасов, учитель истории и обществоведения из Москвы, рассказал о своём увлечении цыганскими диалектами. Где-то в айподе у меня сохранился кусок этой презентации в аудиозаписи. Публика собралась неоднородная, одна девочка, например, предположила, что цыганский — романский язык. Эти и другие стереотипы были успешно разрушены, удалось совместное пение песни „Нанэ цоха“, слова Михаил предусмотрительно раздал. Вот эта песня в исполнении красноярского ансамбля „Чергэн“:
На презентацию валенсийского языка я пошёл ради аудитории и ради презентатора — я в пятом блоке в том же помещении должен был рассказывать осетинский, хотелось быть вовремя на месте, а вёл презентацию Михаил Хаминский, отличающийся среди других презентаторов особой связностью изложения. Михаил рассказал об отличиях валенсийского от каталанского, о нынешнем статусе языка и „заслуженности“ такого статуса, рассказал о возможных дальнейших перспективах сложившейся ситуации.
Потом я вёл презентацию осетинского, в единственной задействованной на втором этаже аудитории, у туалета. Только один раз, хотя был готов (и обещал) провести две такие презентации (там что-то таинственное случилось с программой). Я был не особо в ударе и сам своё выступление оцениваю не очень высоко — надеюсь, хоть кто-то унёс с презентации что-то полезное для себя помимо „выдачи“ с картинками и интернет-адресами. „Московский фестиваль языков“ полностью/plene »»
Цитирую отсюда ответ на один из частых вопросов о переписи населения: «долго ли отвечать на анкету?»
Опрос населения проводится по месту фактического, обычного проживания со слов опрашиваемых, без подтверждения ответов документами, русском языке. Переписчик задаст вопросы, как они записаны в переписном листе, и запишет Ваш ответ.
Ваш с большой буквы это ладно, дело личного предпочтения (и действительно способ различить единственное число от множественного, когда хочется это в явном виде сделать). Но вот предложный падеж без предлога — это чересчур, я считаю.
На сайте также замечены проявления великомосковского шовинизма — ссылка на „переписные участки Москвы“ размещена посередине и очень заметна. Переписных участков Петербурга я не нашёл, хотя полистал туда-сюда и пощёлкал по ссылкам немного. Дальше не стал, придут же всё равно.
Информация только по Москве
Перепись уже началась! Ждите, к вам постучат.
Качество во всём недостижимо, но качество важнейших страниц напрямую связано с формированием статуса: управление репутацией дело непростое.