стр. 1 из 2 12

Фестиваль языков в РУДН

Москвичам, как известно близким к процессу людям, не удалось найти достаточно большое помещение минувшей осенью, чтобы сделать фестиваль соответствующим их амбициям. Поэтому осенний фестиваль (он таки состоялся) они назвали „школьным“ и вложились в поиски пафосного помещения для своего шестого фестиваля. И удалось!


VI Московский международный фестиваль языков состоится 12 февраля 2012 года в Российском университете дружбы народов (РУДН). Организаторами соответственно стали Московский молодёжный эсперанто-клуб и Филологический факультет РУДН.

Почему именно РУДН? Кроме очевидной близости по духу (дружба народов, языковое разнообразие и т. п.), там отучились, а теперь аспирантсвуют мои добрые знакомые, писатели Дмитрий Шевченко и Анна Стриганова — они стали представителями фестивальной оргкоманды при администрации вуза-гиганта.

Далее по пресс-релизу:

Фестиваль языков — это знакомство в творческой и дружелюбной атмосфере с богатым и разнообразным языковым миром народов, населяющих нашу планету. Более 50 различных языков, древних и современных, редких и популярных, будет представлено в виде увлекательных 40-минутных презентаций. Гости посетят также лекции по языкознанию, круглый стол по вопросам расширения фестивального движения, викторину и дегустацию элитного китайского чая. Более подробную информацию Вы найдете на официальном сайте фестиваля — www.lingvafestivalo.info.

Цели мероприятия не столько развлекательные, сколько просветительские. Фестиваль ставит своей задачей показать разнообразие и ценность языков мира, стимулировать интерес к изучению иностранных языков, а также внести свой вклад в сохранение национальных традиций и культурного своеобразия. Фестивали языков проводят в жизнь лозунги ЮНЕСКО: «За лингвистическое разнообразие на планете», «За чистоту родного языка», «За языковое образование в течение всей жизни».

На 6-м Московском международном фестивале языков Вы сможете:

  • познакомиться с языками, о которых раньше ничего не знали;
  • больше узнать о языках, которые вас давно интересуют;
  • определиться, какой язык (языки) вы хотите изучать;
  • получить информацию о том, где можно изучить редкие языки;
  • пообщаться с носителями разных языков и культур и поговорить на языке, который изучаете;
  • весело и с пользой провести время в среде увлечённых людей;
  • увидеть концерт музыки, песен и танцев разных народов мира;
  • встретить новых друзей и расширить свой кругозор,

а также присоединиться к фестивальному движению, став одним из его организаторов.

Фестиваль языков — это открытое некоммерческое мероприятие, основанное на волонтёрском движении. Он рассчитан на студентов и старших школьников, преподавателей московских вузов и школ, а также всех заинтересованных лиц. К сотрудничеству приглашаются общественные организации, артисты, журналисты, блогеры, спонсоры.

Ждём Вас в воскресенье 12 февраля 2012 года в Главном корпусе РУДН по адресу: ул. Миклухо-Маклая, д. 6. Начало в 11.00.


Также по слухам первый фестиваль языков состоится в конце апреля этого года в Калуге. Предполагается, что он будет рассчитан на школьников. Я уже списался с организаторами, и буду пописывать на эту тему, а то и съезжу представить что-нибудь.

Московская революция — для москвичей

Потенциальный кандидат в президенты РФ Светлана Пеунова из Самары рассказывает, как её партию «Воля» внесли в список организаторов митинга, а слова на сцене не дали.

Делёжка предсказуемая, конечно; кто из вас не представляет себя на этой сцене или под этой сценой? ;)


Какой соблазн наверху решать, кто нужен, а кто нет, кто в формате, а кто чудак! „Не мешайте работать!“ И сколько раз мы стоим, как Пеунова под сценой, когда нас внесли в список ради хорошей статистики (явки, выработки, процента, фотографии), а решение примут без нас!

Этномир

В Калужской области у границы с Московской раскинулся на площади свыше сотни гектар „Этномир“. Я побывал там в июле.

Это отечественная попытка обогатить концепцию этнического музея под открытым небом („скансен“) идеями дружбы между народами и общетуристической привлекательности. Из Калуги и Москвы туда возят на однодневные экскурсии, можно приехать и самостоятельно — через Балабаново и Боровск.

„Этномир“ пока далёк от больших городов (если не считать Обнинской агломерации), поэтому на его территории можно остановиться и пожить; причём есть выбор условий — юрта с удобствами „во дворе“, какие-то ещё варианты и вот такие оригинальные домики без окон:


Домики в Этномире

По местной легенде „Этномир“ появился, когда его основатель, предприниматель Руслан Байрамов, переночевал на Иссык-Куле в местной юрте. Поэтому в „Этномире“ так много юрт и вдохновлённых юртами сооружений. Сначала „Этномир“ даже был „Юрточным лагерем“, о чём рассказывает эта старая „Газель“ на стоянке у входа:

„Газель“ Этномира рассказывает о прошлом комплекса

Сам Байрамов не киргиз, как можно было бы подумать по одной только истории с юртой, а азербайджанец. Принято подчёркивать, что его мать русская, а оба родителя преподавали русский язык в Азербайджане. Это действительно делает более понятными его этнографические поиски и поддержку, например, таких мероприятий, как „Дни молодёжи СНГ“:

Баннер „Дней молодёжи СНГ“ в Этномире

Ребята с „Дней молодёжи“ ходили по территории
„Этномир“ полностью/plene »»

Что не так с этим роликом о Москве?

Положенные на песню о Москве виды столицы. Что не так с роликом?

отгадка под ссылкой

Гипотеза лингвистической относительности

Запись лекции „Язык и мышление: гипотеза лингвистической относительности“. Ради этой лекции в Политехническом музее я чуть было не поехал в Москву, так было интересно. К счастью, 23 марта лекцию записали на видео и выложили на сайте журнала „Наука и жизнь“. Теперь её можно смотреть хоть в Питере, хоть на Огненной Земле:


Рассказывает Максим Анисимович Кронгауз, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, директор Института лингвистики РГГУ.

Я сам ещё не успел полностью посмотреть — спешу поделиться с подписчиками :)
Спасибо Антону Сомину за наводку.

Гипотеза лингвистической относительности (известная также как „гипотеза Сепира-Уорфа“) — это концепция о влиянии структуры языка на мышление человека. Грубо: если твой родной язык такой-то, то такие-то вещи ты не сможешь себе помыслить с той же лёгкостью, как они даются носителям другого языка. Классический пример про сто названий снега у северных народов не лучшая иллюстрация этой гипотезы, но зато, наверное, все уже слышали. Я больше всего читал о „уорфовых эффектах“, когда увлекался на рубеже веков логланом.


Как производится строительство каркасных домов под ключ по современной технологии.

Неслабый выпад

«Это же не статуя Петра Первого, которую делали совсем для другой страны и которая с самого начала изображала совсем другого человека. У архитекторов совсем другой уровень ответственности», — цитирует Фонтанка.ру архитектора Филиппа Никандрова.

Московский памятник работы Зураба Церетели был воздвигнут в 1997 году на искусственном острове у слияния Москва-реки и Обводного канала. Общая высота памятника 98 метров; самый высокий в России и один из самых высоких скульптурных памятников в мире. Как считается, памятник Петру I является переработанной и видоизменённой статуей Колумба, которую Церетели безуспешно предлагал купить США, Испании и странам Латинской Америки в 1991—1992 году, к 500-летию открытия европейцами Американского континента. Никандров намекает на эту историю и на идеи перенести не особо любимый москвичами памятник куда-нибудь ещё; например, предлагали поставить его в Маркизовой луже Невской губе.


Филипп Никандров — главный архитектор «Охта центра», своё сравнение степеней ответственности архитектора и скульптора он сделал в связи с обострившейся в последние дни дискуссией о подходящем для 400-метрового небоскрёба месте. В частности, «Охта центр» предлагается перенести выше по течению Невы. Механический перенос проекта не возможен, предупреждает Никандров: «Можно найти другую территорию, но для неё придется делать другой проект, там будут действовать другие ограничения, другие условия».

Московский фестиваль языков

В воскресенье я был в Москве проездом, подгадал проезд так, чтобы поучаствовать в Московском фестивале языков (юбилейном и международном, как он себя позиционировал в этом году). Повидал десятки знакомых и коллег, были там и питерские товарищи. Приятно провёл день.

Я приехал в столицу рано утром, других дел у меня там не было, поэтому я был на фестивале от открытия до закрытия.

Открытие было традиционно затянуто — краткие представления презентаторов перемежались концертными номерами фольклорных ансамблей. Я не могу рассказать подробнее, потому что презентаторы (т. е. и я) во время открытия стояли в коридоре и ждали, когда их (группами по регионам) пригласят на сцену. Длилось это полтора часа. Пожалуй, оправданная продолжительность, потому что программа в этом году была очень „пухлой“ — почти 90 различных вариантов (презентации языков и лекции на смежные темы) в восьми блоках по 40 минут.


В первом блоке я сходил на чеченский язык. Асет Идигова впервые выступала на фестивале и волновалась, но презентация получилась хорошей, вполне в стиле фестивалей языков; она удачно привела примеры на фразы и отдельные слова, подобрав и такие, которые легко повторить без подготовки, и такие, которые иллюстрируют трудности вайнахской фонетики. Посетители могли полистать детский журнал „СтелаIад“, а в конце презентации услышать в живом исполнении дуэта девушек песню о родине, завершающуюся словами „маьлхан Нохчийчоь“ („солнечная Чечня“).

На презентацию пришло очень много людей, выделенный класс совершенно не вмещал всех заинтересованных, стояло людей больше, чем сидело. Вообще, таблица программы не учитывала в полной мере реальную популярность отдельных языков; например, все российские языки разместили в малых аудиториях, хотя опыт фестивалей показывает, что не все они одинаково непопулярны.

Во втором блоке я сходил на лекцию с длинным названием «Гаучо и компадрито: аргентинцы как они есть в языке и литературе». Юлия Ларикова рассказывала об Аргентине и её отражении в литературе, запомнилась замечательная шутка про аргентинцев (цитата, я так понимаю, а не мнение лично Юлии): «Если аргентинец решит покончить с собой, он может забраться на вершину собственного эго и броситься вниз». Были ещё замечательные фотографии Буэнос-Айреса и какая-то шикающая девочка, которую вдруг раздражало их, фотографий, шуршание, когда публика передавала снимки друг другу. По результатам этой лекции я купил себе журнал „Иностранная литература“, номер 10 за текущий год — он полностью посвящён аргентинской литературе. Жена прочитала его первой и уже рассказала мне все спойлеры.

От Аргентины я перешёл к цыганам. Михаил Дербасов, учитель истории и обществоведения из Москвы, рассказал о своём увлечении цыганскими диалектами. Где-то в айподе у меня сохранился кусок этой презентации в аудиозаписи. Публика собралась неоднородная, одна девочка, например, предположила, что цыганский — романский язык. Эти и другие стереотипы были успешно разрушены, удалось совместное пение песни „Нанэ цоха“, слова Михаил предусмотрительно раздал. Вот эта песня в исполнении красноярского ансамбля „Чергэн“:

На презентацию валенсийского языка я пошёл ради аудитории и ради презентатора — я в пятом блоке в том же помещении должен был рассказывать осетинский, хотелось быть вовремя на месте, а вёл презентацию Михаил Хаминский, отличающийся среди других презентаторов особой связностью изложения. Михаил рассказал об отличиях валенсийского от каталанского, о нынешнем статусе языка и „заслуженности“ такого статуса, рассказал о возможных дальнейших перспективах сложившейся ситуации.

Потом я вёл презентацию осетинского, в единственной задействованной на втором этаже аудитории, у туалета. Только один раз, хотя был готов (и обещал) провести две такие презентации (там что-то таинственное случилось с программой). Я был не особо в ударе и сам своё выступление оцениваю не очень высоко — надеюсь, хоть кто-то унёс с презентации что-то полезное для себя помимо „выдачи“ с картинками и интернет-адресами.
„Московский фестиваль языков“ полностью/plene »»

Русском языке велик

Цитирую отсюда ответ на один из частых вопросов о переписи населения: «долго ли отвечать на анкету?»

Опрос населения проводится по месту фактического, обычного проживания со слов опрашиваемых, без подтверждения ответов документами, русском языке. Переписчик задаст вопросы, как они записаны в переписном листе, и запишет Ваш ответ.

Ваш с большой буквы это ладно, дело личного предпочтения (и действительно способ различить единственное число от множественного, когда хочется это в явном виде сделать). Но вот предложный падеж без предлога — это чересчур, я считаю.


На сайте также замечены проявления великомосковского шовинизма — ссылка на „переписные участки Москвы“ размещена посередине и очень заметна. Переписных участков Петербурга я не нашёл, хотя полистал туда-сюда и пощёлкал по ссылкам немного. Дальше не стал, придут же всё равно.

Информация только по Москве

Перепись уже началась! Ждите, к вам постучат.


Качество во всём недостижимо, но качество важнейших страниц напрямую связано с формированием статуса: управление репутацией дело непростое.

стр. 1 из 2 12

Полезные штуки

Почта ĉe amikeco.ru

Логин:
Пароль:

Новости СМИ2