«Глокая куздра» по-осетински | Amikeco.ru

Последние комментарии:
Бурно обсуждается:

«Глокая куздра» по-осетински

Автор: В. Иванов. Записано 16.12.2008 в 10:26

„Глокая куздра“ Щербы на обеих обоих осетинских диалектах »»» (на мой вкус, многовато /хъ/, но основной автор хотел показать иронско-дигорские соответствия)

Эсперантская версия тоже очень хороша »»»

PS: Кто такая куздра?

google.com del.icio.us memori.ru news2.ru Добавить на СМИ2 Publikigu ĉe klaku.net свежо! Написать об этом в JUICK В Твиттер!

Похожие записи/Similaj noticoj:

• Старые песни о главном по-осетински

Лирическая песня о любви в старом кинофильме… …и в исполнении современной группы „Фидæн“ (Будущее): Ребята из „Фидæн“ исполнили в современной аранжировке...

• Чем вырезать диск?

Существует много способов записать файлы на CD или DVD-болванку, в том числе встроенный в XP/Vista готовый механизм. Однако стандартные решения не...

• Язык и культура

Помнится, довелось мне на вступительном экзамене по философии ввязаться в спор с экзаменатором насчёт отношения языка и культуры. Она, экзаменатор, исходила...

• В продолжение записи об осетинских фамилиях

В продолжение серии набросков об осетинских названиях и фамилиях. Разные принципы в «освоении» осетинских фамилий русским языком, наверное, отражают колебания традиции....


Теги: , , , ,
Размещено в: Ironau.ru, По-русски | Комментариев 4 »


Комментарии к записи „«Глокая куздра» по-осетински“

  1. wiederda.livejournal.com:

    На обоих, на обОих диалектах, Вячеслав.

    Yes, I’m a Grammar Nazi :)

  2. Wiederda, я ведь знаю и активно пользуюсь различием обоих/обеих :) Помню, с детства меня мама ругала при случае, и ведь я запомнил. Но, видать, в моём идиолекте русского языка это всё же факультативные слова для одного и того же — чтобы употребить правильное частенько приходится анализировать :)

    Ещё может быть, что хотел написать что-то женское (типа „на обеих формах осетинского“), а потом написал „диалектах“, а форма определения женская осталась.

  3. wiederda.livejournal.com:

    Хмм… Я бы попробовал отмазаться тем, что η διάλεκτος – жен. р. :)) А в обоих : обеих сам периодически путаюсь.

    Да, забыл Вас спросить тогда, так хоть теперь… Сыл-гуыдзыр «She-Coozdrah» – это правильно?

  4. Если куздра — человек, то лучше ус-гуыдзыр (как в ус-паддзах „царица“). Если животное, то как в сыл-гæды, можно.

    » А в обоих : обеих сам периодически путаюсь

    Делаем вывод: различия этого в системе языка уже нет :)

Поделитесь мнением



стр. 1 из 0