Уличная типографика во Владикавказе

Владикавказ украсили к Дню победы. На большой растяжке в несколько человек высотой надпись «Владикавказ — Город Воинской Славы!» с дефисом вместо тире:

Владикавказ готовится к Дню победы. Фото Коста Фарниева.

А это постоянное украшение Центрального парка культуры и отдыха, цитата из Коста Хетагурова:

Центральный парк Владикавказа 1 мая 2010 года. Цитата из Коста Хетагурова с жуткой буквой „æ“. Фото Коста Фарниева.

XXI век, правительство России заказывает «ПараТайпу» специальные шрифты с поддержкой расширенной кириллицы, чтобы всеми языками Российской Федерации можно было красиво писать. Давно есть осетинская раскладка клавиатуры. А во Владикавказе по старой привычке делают букву „æ“ стягиванием букв „а“ и „е“ (как на фото)…

Фотографии Константина Фарниева.

Мыслей по поводу: 6

  1. А вот скажи, все слова с заглавной на первой фотографии это разве правильно?

  2. Неправильно. Но в акцидентных целях (т.е. для привлечения внимания) — можно.

  3. По поводу æ — ну так наша постсоветская голь на выдумки хитрее всех! :)

  4. День Победы — это величайший из праздников и каждый город,каждый человек готовится к нему по-своему. А, кстати, на счет заглавных букв. Я ситаю что это правильно, нет не с точки зрения правил грамматики. Адля того чтобы обратить внимание — это в самы раз.

  5. А как переводится четверостишие Коста Хетагурова на фото? Меня со словарём хватило только на такой перевод:

    Итак, братья,
    (протянем???) наши руки
    Сегодня друг к другу,
    Осетии сыны!

Комментарии закрыты