Записи с тегом „редактура“
Партнёры на слух
Автор: В. Иванов. Записано: 27.02.2010 – 22:30На сайте одной владикавказской софтверной фирмы есть новости. Выглядят как-то так:

Выделенное мною в тексте „РИБКРО“ это Республиканский институт повышения квалификации работников образования. Записанный на слух.
Теги: Владикавказ, редактура, рунет
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Оригинальный способ увеличить отклик
Автор: В. Иванов. Записано: 13.11.2009 – 06:59Как известно, реклама в интернете становится всё более трудным делом. Люди всё меньше обращают внимание на баннеры, которые становятся огромными и мигающими, но тщетно. Есть даже на этот счёт термин „банерная слепота“.

В какой-то момент (и всё ещё) более эффективной казалась контекстная текстовая реклама (в этом блоге в подвале и в правой колонке). Она более эффективна, потому что показывает пользователю рекламные объявления связанные или с тематикой страницы или с недавним поведением пользователя (поисковыми запросами на Яндексе, например). Но и на неё у многих уже выработалась слепота.
В отчаянной попытке улучшить отклик контекстной рекламы в рекламной сети Яндекса стали внедрять в объявления иконки рекламируемых сайтов. Говорят, до 50% увеличивает отклик. Можно предположить, что и это временный эффект.
Оригинальный способ придумали безымянные рекламисты, работающие на языковую школу Runov. Они размещают в сети Яндекса контекстные объявления с грубыми ошибками в ссылочной части (обычно выделена размером и цветом). Смотрите на скриншоте пример. Целевая аудитория может обращать внимание на такие объявления по привычке цепляться к ошибкам в рекламе, меню, инструкциях к технике и т. д. Я вот обратил внимание. Не знаю, повышается ли отклик — доступа к статистике по этой рекламной кампании у меня, конечно, нет.
Завершить уместно ссылкой на курсы русского языка для иностранцев.
В ближайшие дни напишу написал про iPod nano пятого поколения (aka 5g); пришёл ко мне уже :)
Грамотное размножение текстов, цена порадует. Автоматическая и полуавтоматическая генерация уникальных статей.
Теги: весёлый лайфхак, редактура, русский язык, яндекс
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
До чего дошёл прогресс
Автор: В. Иванов. Записано: 07.11.2009 – 09:22Из рассылки интернет-магазина Bolero.ru по поводу открытия раздела по продаже техники:

Перед отправкой рассылки забыли проверить, что получается в итоге :)
Вывод: генерация текстов на заказ — дело крайне ответственное. Единожды подмоченная репутация обрушивает прибыль навеки. Я ушёл от Болеро в Лабиринт.
Теги: редактура, реклама, рунет
Размещено в: По-русски | Один комментарий »
Не всякая оптимизация хороша
Автор: В. Иванов. Записано: 06.10.2009 – 23:09Поисковая оптимизация — хорошо, но не в таком стиле:

В науке это называется профессиональные деформации. Привычка писать кривые „оптимизаторские“ тексты под поисковики уже настолько сильна, что даже текст для контекстного объявления получается seo-шным, в самом плохом смысле этого прилагательного.
Видимо, поэтому в конторках покрупнее поисковой оптимизацией и контекстной рекламой занимаются разные люди.
А ведь такелажники предупреждали: «доверять этот процесс следует только профессионалам». Как бы назвать эту новую профессию? Анкор-редактор? Яндекс пока такого слова даже не знает :)
Если руки не дают справиться самому, заказать контент не стыдно и на стороне.
Теги: seo, редактура, скриншоты
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
Ошибка в истории об ошибке
Автор: В. Иванов. Записано: 03.10.2009 – 21:022003-й год, Anekdot.ru:
Не только в русскоязычных изданиях попадаются забавные опечатки (типа “Наша Крысная армия”, например), встречаются они и в изданиях на других
языках, причем иногда оказываются очень даже в тему.Еду вчера в автобусе домой и читаю «Словарь ненормативной лексики» на эсперанто (Tabuaj vortoj en Esperanto, Hektor Alos, Kiril Velkov) и в «Введении» читаю:
До сего времени наиболее серьезный вклад в систематизацию ненормативных слов и выражений был сделан Ренато Корсетти “Верьте мне, мадам!”
Это действительно довольно известное произведение (там нету ничего
ненормативного, кстати) и на эсперанто оно звучит “Kredu min,
sinjorino!”. Они ошиблись только в одной букве, напечатали “Knedu min,
sinjorino!”. Глагол knedi означает “месить тесто” (knedi paston).
Получилось “Помесите меня, мадам!” :) Или, как бы я перевел это более
адекватно “Полапайте меня, мадам!” :) Наверное, не очень смешно, но я
минут 10 не мог дальше читать…P.S. Ну то, что Ренато Корсетти к этой книге вообще никакого отношения
не имеет (автора зовут Цезаро Корсетти) я уже вообще молчу…
А зовут автора из последней строчки Чезаро Росетти, кстати. Пруфлинк. Книга, кстати, отличная — мне давали почитать. Настолько хороша, что есть переводы на венгерский, японский и какие-то ещё — что редкость для написанной на эсперанто беллетристики.
А книга Ренато Корсетти с упомянутым названием (Knedu min…) существует реально. И это действительно попытка сделать словарик эсперантских ругательств; попытка, впрочем, неудачная — если верить рецензии безжалостного VM.
О другом: поисковая раскрутка сайта выводит на первую страницу выдачи.
Теги: редактура, цитаты, эсперанто
Размещено в: По-русски | Комментировать первым »
В кавычках не разобраться
Автор: В. Иванов. Записано: 14.08.2009 – 09:21У каждого народа свои кавычки. У нас популярнее «ёлочки», в Финляндии ёлочки »однонаправленные», а во Франции « с пробелами ».
В Болгарии обычные кавычки — „лапки“. Но, как и всюду в мире, простой народ вечно забывает, как правильно их ставить. Дизайнер аккуратно сделал правильные кавычки на плёнке, но на месте наклеивающие всё перепутали. Левая должна быть внизу, а правая — вверху.

У болгарских кавычек-„лапок“ есть ещё одна особенность: во многих газетах их набирают „полуправильно“ (открывающая правильная, а закрывающая прямая, которая у нас на цифре 2 с шифтом). Это довольно распространённая практика небрежения родной типографикой, часто соседствующая с использованием Й вместо И с ударением (И с ударением на письме отличает слово со значением „её“ от союза „и“).
Довесок: недвижимость за рубежом это не только Болгария и Черногория, а грузовые прицепы бывают разные.
Теги: болгария, болгарский язык, редактура, фото
Размещено в: По-русски | Комментариев 9 »
И ты, Блогун!
Автор: В. Иванов. Записано: 25.06.2009 – 02:43Грубые ошибки в рекламных текстах характерны не только для мобильных операторов, но даже и для таких, казалось бы, специализированных сервисов как рекламная биржа Блогун, лидер рекламы в русскоязычных блогах.
Вот как встречает Блогун самое ценное, что у него (и у нас, блогеров) есть — своих потенциальных рекламодателей:

Русский сложный предлог „в отличие от“, как читателям моего блога, конечно, известно, пишется именно через „е“:

Разумеется, напишу об этом открытии (а ещё об очень плохой пунктуации) в Блогун. Мне почему-то интересно, чтобы рекламодатели не пугались на входе. Ведь внутри для них, как утверждает реклама, „все удобства“!
PS: В Блогун написал. Они ответили через несколько часов в том духе, что прямо сейчас переписывают все тексты и когда-нибудь всё будет чисто и красиво.
Теги: редактура, реклама, рунет
Размещено в: По-русски | Комментариев 5 »
Ошибки в публичных текстах
Автор: В. Иванов. Записано: 02.06.2009 – 20:52Продолжаем собирать текстовых уродцев.
Вот выдержка из справочного текста по технологии IRC на официальном сайте очень крутого провайдера «Корбина»:
…многие пользователи парой стесняются приходить и давать свои вопросы, боясь прослыть ламерами.
Вопросы задают, а слово «парой» не подчеркнулось программой проверки орфографии не потому, что написано правильно, а потому что есть другое слово, которое именно так пишется (пáра, пáрой).
Популярная ошибка, которую встречал ещё в Травиане, писать воин/воина/воину через „й“ — вот, оказывается, встречается даже на товарах:

Теги: редактура, русский язык
Размещено в: По-русски | Комментариев 3 »
Опечатки на видном месте
Автор: В. Иванов. Записано: 04.05.2009 – 20:21Сколько текст не вычитывай, опечатки всё равно останутся. Это известный факт. Сколько было опечаток на титульных страницах книг и, в наши дни, в теге title у сайтов! Однако такие видные опечатки в Сети не перестают удивлять в контексте того, что книгу не переиздашь, но сайт-то можно подправить в один момент.
Вот новость на Internet.ru, пропущенная буква в заголовке:

Флеш-реклама во всю ширину окна, предположительно очень дорогая. Уже несколько дней крутится повсюду на liveinternet.ru с пропущенной буквой. Может, это новое слово в маркетинге? Типа иначе реклама не привлекает внимание, будь она хоть трижды красной и мигающей.

Напрасно Mozilla выпускает браузер FireFox со встроенной проверкой орфографии. Напрасно Яндекс дополнил эту проверку удобным и наглядным переключением языка проверки прямо из Яндекс.Бара. Редакторам на сайте BBC Russian эти технологии не пригодились, судя по слову гиль, которое подчёркивается при наборе красным, наверное, только у меня:

Читатель правда ждёт выводов?.. :) Мало заказать рекламный текст, важно ещё раз перечитать его на выходе перед запуском в тираж.
В Рунете недавно: о русском ребёнке, влюблённом в творчество польской группы „Братханки“, пишет блог Perfekta.in; выпускники Московской академии леса предлагают ландшафтный дизайн участка и даже высаживают готовые деревья.
Теги: редактура, реклама, рунет, русский язык
Размещено в: По-русски | Комментариев 10 »
Санкт-Петербург, история одного объявления
Автор: В. Иванов. Записано: 25.04.2009 – 11:00Выхожу как-то на днях из подъезда и вижу объявление: „Ремонт квартир за преемлемые цены“. Как человек, постоянно что-то пишущий, переводящий и вычитывающий, замечаю, что в тексте что-то не так — и с этой мыслью ухожу. По дороге понимаю, что частая ошибка с „…лимые“ в этом случае не факт. Анализирую дальше и понимаю, что неправильная приставка — „приемлемые“ (почему — в школе проходят). Ну тут же, по питерскому обыкновению, бурчу, мол, безграмотные дорвались до печатных средств.
И вот вечером прохожу в том же месте. Радуюсь, делаю снимок:

Какой-то дотошный земляк уже подправил ошибку в объявлении, как это здесь водится, ручкой :)
Постовой: А для тех, кого не интересует Питер, есть работа в Одессе — богатый выбор.
Теги: петербург, редактура, русский язык, фото
Размещено в: По-русски | Комментариев 2 »
