С профессиональным праздником, коллеги!

Столько же лет, сколько древнейшим из языков, — так оценивают возраст профессии переводчика в Международной федерации переводчиков. Работа специалистов по языку нужна практически во всех сферах деятельности: международное научное сотрудничество, торговля, дипломатия, образование и так далее.

С 1991 года день смерти святого Иеронима Стридонского — 30 сентября — провозглашён Международным днём переводчика. К слову, надо быть очень истово верующим христианином, чтобы приурочить свой праздник к смерти человека, пусть и умершего очень давно (IV век, Вифлеем). Святой Иероним — автор латинского перевода Библии, известного как Вульгата, в некоторых культурах считается покровителем переводчиков.

Сайт Федерации переводчиков выглядит очень скромно, я имею ввиду число языков на главной странице. Предполагается, видимо, что все переводчике в мире знают инглиш или франсе. Эта же пресуппозиция заложена и в доменное имя организации: FIT-IFT.org (французская аббревиатура названия, дефис, английская аббревиатура, org).

Возвращаясь к профессиональному празднику: давайте же вместе продолжим «ровнять игровое поле, чтобы обе стороны взаимодействовали эффективно» (образное выражение из пресс-релиза Федерации переводчиков 2006 года). Девизом Дня переводчика в этом году как раз назначили: «Работаем вместе!» (Working together).

С совместной работой в переводе я лично сталкивался не очень много. Тот опыт, что у меня был (например, в локализации сайтов E@I) оставил скорее негативное впечатление — нескоординированные переводчики одной и той же единицы (сайта, книги и т. п.) скорее мешают друг другу, чем помогают. Попытки сделать единый список важных переводов (вроде глоссария) не сильно помогают, потому что всё не предусмотришь заранее и потому что, особенно в условиях недооплаты, вопрос стоит как «переводить или лазить по глоссариям». Есть тут кто, кто подзарядил бы позитивом?

О денежном: раскрутка блога в Твиттере — 2300 читателей за 4 доллара; папарацци и Меган Фокс на дороге.

Один комментарий к “С профессиональным праздником, коллеги!”

  1. Спасибо, вас также с Днём переводчика!

Обсуждение закрыто.