Молитва горца

Один случай из жизни горцев, рассказанный Асланбеком К. в комментариях к записи Заура Ф. в фейсбуке: Интересно, как можно оценить поступок одного водителя по отношению ко мне. Я не могу до сих пор понять то ли это случайность, то ли Бог был рядом со мной. Дело было лет 15 назад. Я, будучи еще 10-летним малым, […]

Подробнее

Заплатили или записали

Выхожу из банка, пишу на ходу sms: „Мы всё записали, не переживай“. Отправляю. Думаю. Записали? Заплатили же. В общем, одно из двух — или глаголы с одинаковой приставкой перепутались (но почему именно эти два?), или со мной случилась интерференция с осетинским „бафыстам“. В осетинском языке есть два глагола — фыссын „писать“ и фидын „платить“, у […]

Подробнее

Литературный осетинский язык: как читать

Почитал в газете „Республика“ свежий материал Роберта Кулумбегова „Литературный язык. Табу и инновации“. Текст сложный. Сложен он тем, что отсылает к каким-то вещам, которые автору хорошо известны, но известны, возможно, даже не всем в Осетии — и тем более не всякому стороннему читателю. О чём речь: у иронского (крупнейшего из двух) диалекта осетинского языка есть […]

Подробнее

Memrise: запоминание лексики

По подсказке ирландского полиглота Бенни Льюиса (fluentin3months.com) я стал пользоваться сервисом закрепления лексики Memrise (memrise.com). И очень доволен! Memrise построен на популярной модели интервальных повторений, однако реализации бывают разные — и на Memrise лучшая из виденных мною до сих пор. Процесс подаётся в виде простой метафоры памяти как сада (или клумбы), новые слова сначала нужно […]

Подробнее

Монеты Южной Осетии

Республика Южная Осетия выпустила памятные монеты из серебра и золота в ознаменование пятилетия со дня признания независимости молодого государства Российской Федерацией. На монете изображён контур республики, меч, флаги, фрагмент указа президента РФ о признании независимости. Достоинство монет указано в „заринах“ („зæрин“ можно перевести как „золотой“) — серебряная монета достоинством 20 заринов, а золотая — 50. […]

Подробнее

Корректор и редактор (история от Инала)

Инал Плиев рассказал „классическую южно-осетинскую историю“, как он её сам отрекомендовал, о корректоре и редакторе. Утром корректор приходит на работу, а следом идёт редактор. Корректор упрекает редактора: «Как Вы могли пропустить такую грубую ошибку в стольких местах!» Редактор на него недоуменно смотрит. А корректор похваляется: «Ну ничего, я все ошибки исправил, волноваться не о чем». […]

Подробнее

Осетинский глобальный диктант

18 мая состоялся первый „Глобалон диктант“ на осетинском языке. В нём участвовали, по сообщению ИТАР-ТАСС, „не менее 3000 учащихся и педагогов“ в школах Северной Осетии, а также более ста человек, собравшихся в Зале ЮНЕСКО в ректорате Северо-Осетинского госуниверситета. Поскольку у многих участников интернет-трансляция подвисала, организаторы глобального диктанта приняли решение опубликовать звукозапись текста. Можно написать с […]

Подробнее

Последний привет (11 января 1942 года)

ФÆСТАГ САЛАМ Мыййаг, хæсты быдыры искуы Куы фæуон мард Æмæ куы аскъуыйа æмбисыл Мæ рæзгæ цард … Мыййаг, куы нал фæуон кæронмæ Мæ зарæг æз Æмæ куы бамыр уа бынтондæр Мæ сонт хъæлæс… Мыййаг, куы фæсыкк уой мæ фæндтæ, Мæ рухс фæндаг… О, курын уæ, зынаргъ æмгæрттæ, Æз иу хъуыддаг. Зæгъут-иу мын мæ зæронд мадæн, […]

Подробнее